13 Ocak 2015 Salı

Kindle İçin Sözlük Yapmak

(Elektronik sözlükler hakkında genel bilgi ve Babylon vs platformlara göre nasıl sözlük oluşturulacağı bilgisi için http://ahmet-baltaci.blogspot.com.tr/2015/01/elektronik-sozluk-olusturma-ve.html)



Değerli dostlar,

Kitap kurtları için kitap okuyucular, nam-ı diğer "ebook reader"lar önemli bir alet halini aldı. Taşıma kolaylığı bu aletin önemli artılarından biri. Sözkonusu aygıtların güzel bir özelliği de; yabancı dilde bir (Sözlük Özelliği) kitap okurken ekrana dokunarak, ya da imleci hareket ettirerek kelimelerin anlamlarına kolaylıkla bakılabilmesi.
İnternet üzerinde Kindle'a göre pek çok ücretsiz sözlük var, ama Babylon, Stardict gibi sözlükleri Kindle üzerinde kullanmak istiyorsanız ya da "elimde verilerim var, ben daha iyisini yaparım" diyorsanız (programlama bilgisine gerek olmayan), kolay yolu var, buyrun. İnternette, Kindle için sözlük yapmak için Türkçe yazılmış talimat bulunmadığı için (http://1manfactory.com/create-your-own-kindle-dictionary-for-every-language-for-free/ sitesinden yararlanarak) bunu hazırladım (Ben çalışmamı yaparken sözkonusu sayfa kullanımdan kalktı. Allah'tan sayfayı bilgisayara indirmiştim ;) ).


Çalışmaya başlamadan önce, şu dosyayı indirin (Normalde "Dictionary Creator" ile "Mobigen"in ayrı ayrı indirilmesi gerekiyor ama ben ikisini beraber zipledim): https://drive.google.com/file/d/0B_FSPjps30K-d1NsT3dvdjFJZjA/view?usp=sharing

Kindle'a sözlük yapmak için elimizdeki verinin -sol tarafta madde, sağ tarafta maddenin anlamı olacak şekilde- iki sütunlu, "tab"larla ayrılmış bir txt dosyası gerekiyor (Babylon vs formatlardaki sözlükleri txt'e çevirmek için http://ahmet-baltaci.blogspot.com/2015/01/elektronik-sozluk-olusturma-ve.html).

Bunu hazırlamanın en kolay yolu da, veriyi excel'e yapıştıp, orada düzenleme yapıp (eğer maddeler ve anlamları birbirinden virgül gibi bir işaretle ayrılmışsa, "Metni sütunlara dönüştür" özelliğiyle iki sütun haline getirebilirsiniz) şu görünüme getirdikten sonra
tüm veriyi notepad'e kopyalamaktır.
Not 1: Benim Kindle DX'im küçük ı'yı tanımadığı için bunları küçük "i"ye çevirmem gerekti. Diğer Kindle modelleri hakkında bilgim yok. Eğer hazırladığınız sözlük Türkçe karakterleri tanımıyorsa, sözlük metnini http://www.turkcekarakter.com/ adresinde Türkçe karakterlerden temizleyebilirsiniz (örn: çalışmak>calismak)
Not 2: Kindle'da bir metin üstünde kelimenin anlamına bakarken o kelimeden sonraki kelimeler de görünüyor. Bu ise bir nebze karışıklığa karışıklığa sebep oluyor. Birbirini izleyen maddelerin Kindle'da birbirinden ayrı görünmesi her madde anlamının sonuna "//" gibi işaret koymanız faydanıza olacaktır.

İndirdiğimiz dosyanın içindeki "dictionary creator ve mobigen" klasörünü masaüstüne sürüklüyoruz. Sonra elimizdeki "tab"larla ayrılmış .txt dosyasını Notepad'da açıyoruz, (tab'larla ayrılmış metnin altında ve üstünde boşluk ya da başka türlü yazı varsa sildikten sonra) Dosya>Farklı kaydet> yaptıktan sonra dosya adını dict.txt , kodlamayı ise UTF-8 olarak seçip, masaüstüne sürüklediğimiz klasörün içine kaydedip Notepad'i kapatıyoruz.

Sonra klasörü açıp kaydetiğimiz dict.txt dosyasını tab2opf.exe dosyasının üzerine sürüklüyoruz. Bu işlem bittikten sonra belli sayıda html dosyası ve dict.opf adında bir dosya çıkacak. Dict.opf adındaki mobigen.exe dosyasının üzerine sürüklüyoruz. Bu işlemin sonunda ortaya çıkan dict.mobi dosyasını Kindle'ımızın ana klasöründeki "Documents" klasörünün içine yapıştırıyoruz.

Keyifli okumalar.

25 yorum:

  1. Ahmet bey burayı takip ediyorsanız bir kaç sorum olacaktı.Şimdiden teşekkürler...

    YanıtlaSil
    Yanıtlar
    1. Çalışmalarınız çok ufuk açıcı.Hemen hemen aradığım şeyler.Ben bir kendim var zannediyodum bu işlerle uğraşan.Açıkçası çok sevindim.Siz kinle için yazdığınız açıklamalar aslında oldukça açık.Fakat benim hazırlamam gereken sözlük için öğrenmem gereken bir kaç şey daha var.Bunlar
      1. bir kelimenin birden fazla anlamı için ne yapılabilir. Bu kısmı anlamadım. Başka bir görselde gösterebilir misiniz
      2. ben tanımları yaparken parantez içi açıklamalar koymak istiyorum.Örneğin
      pencil: 1. (.................) kalem. 2. (............) başka bir tanım
      bunları yine sütunlara mı yazacağız
      3. yine tanımlardan sonra maddebaşına uygun ing. cümle örneği koymak istiyorum. Örneğin
      pencil. 1. ( .............) kalem " I have a pencil." 2. (..............) başka bir tanım " örnek cümle"
      4. son olarak kelimenin birden fazla anlamı ( 5-10-15..) varsa bu çok sorun oluşturur mu

      Vaktinizi alıyorum kusura bakmayın.Yardımcı olursanız çok sevinirim.İyi bir şey yapmayı düşünüyorum.İşe başlamadan bunları çözebilirsem çok iyi olacak.Saygılarımla....

      Sil
    2. Hazırlamayı düşündüğünüz sözlük kindle için mi olacak acaba?

      Sil
  2. eve....sıkıntılı bir durum mu var acaba yada benim bilemediğim bir şey...

    YanıtlaSil
  3. Açıkçası biraz zaman alıcı zor bir çalışma olacak ama ilgilenmek istiyorum.umarım yorulmam ya da hevesim kaçmaz.

    YanıtlaSil
  4. email adresim size görünüyor mu bilmiyorum,ordan iletişim kurmak sanırım daha kolay olacak gibi

    YanıtlaSil
  5. Facebook kullanıyorsanız facebook.com/ahmetbaltaci88 adresinden ulaşabilirsiniz.

    YanıtlaSil
  6. Ahmet bey öncelikle kolay gelsin.paylaşım için teşekkür ederim.
    kındle pw için her yerde ispanyolca-türkçe sözlük aradım fakat bulamadım (facebook da ki kindle türkiye grubunda bile sordum ama kimseden çıkmadı). Elinizde bu Tür bir çalışma varmı acaba?
    varsa yayımlarmısınız, eminimki benim gibi böyle bir sözlük arayanlar için tek kaynak siz olacaksınız. şimdiden teşekkürler. saygılarımla...

    YanıtlaSil
  7. Rica ederim.

    Herhangi bir elektronik ortamda İspanyolca-Türkçe rastladınız mı?

    YanıtlaSil
  8. *İspanyolca Türkçe sözlüğe

    YanıtlaSil
  9. Açıkcası ipad de kullandığım birkaç app şeklinde olanlar var.
    Bir de babylon sözlüğü olarak iki adet dosya var elimde.
    (kusura bakmayın bu kadar hızlı cevap vermenizi beklemiyordum geç oldu biraz :( )

    YanıtlaSil
  10. Sorun değil.

    Bahsettiğiniz Babylon formatındaki sözlükler nette var mı?

    YanıtlaSil
  11. Sorun değil.

    Bahsettiğiniz Babylon formatındaki sözlükler nette var mı?

    YanıtlaSil
  12. bir tanesi bu : http://www.babylon.com/free-dictionaries/reference/dictionaries-thesauri/Diccionario-Espa%C3%B1ol--Turco/60444.html

    diğeri bilgisayarımda 14 kblik kücük bir dosya

    YanıtlaSil
  13. Bilgisayardaki dosyayı ahmetbaltaci1988@gmail.com'a gönderin. İkisini birleştiririm.

    YanıtlaSil
  14. Bilgisayardaki dosyayı ahmetbaltaci1988@gmail.com'a gönderin. İkisini birleştiririm.

    YanıtlaSil
  15. bir de şimdi bunu buldum sanırım daha kapsamlı bir sözlük

    http://www.babylon.com/free-dictionaries/reference/dictionaries-thesauri/Castellano-%3ETurko-Diccionario/65542.html

    YanıtlaSil
  16. şimdi gönderdim belirttiğniz maile.
    size zahmet olacak çok teşekkür ederim. 3 sözlüğü de birleştirince işe yarar birşey çıkacak sanırım.

    YanıtlaSil
  17. çok teşekkür ederim. saygılarımla...

    YanıtlaSil
  18. Sözlük dosyasını mailinize gönderdim.

    YanıtlaSil
  19. Ahmet bey çok teşekkür ederim. maili gördüm ve cevapladım.sözlükle ilgili bir soru sordum müsait olduğunuzda bakarsanız sevinirim.saygılarımla...

    YanıtlaSil
  20. Ahmet bey çok teşekkür ederim.Elinize ve emeğinize sağlık. Saygılarımla...

    YanıtlaSil